"Ett språk är en dialekt med en armé och en flotta"

Sagt av lingvisten Max Weinreich.

Något som det ständigt tvistas om bland lingvister är vad som gör ett språk till ett språk och inte bara en dialekt till ett annat språk. Exempelvis erbjuder Skandinavien ett intressant kontinuum där man kan debattera länge. Vanligtvis brukar man definiera två språk som sinsemellan oförståeliga. Om jag står och babblar på språk A och du på språk B och vi kan inte förstå varandra då talar vi rimligen helt olika språk. Men om jag pratar på svenska, om du pratar på norska och om han pratar på danska så förstår vi varandra nästintill felfritt. Ändå är det bestämt att dessa tre är olika språk och inte dialekter av samma språk. Vad som sedan blir ännu konstigare är att vi i Sverige har några så kallade mål, ex älvdalsmål, som efter bestämmelser tillhör det svenska språket men som definitivt INTE går att förstå för den icke-initierade. Du förstår problematiken nu va?

Enklast är då att gå på citatet för att bestämma vad som är ett språk och vad som är en dialekt. Citatet kan tolkas som så att ett språk består av många dialekter som är underordnade en dialekt. Man kan också lägga in en samhällelig tolkning: för att bli ett språk måste det finnas några som försvarar dialekten som den bästaste och grymmaste. Och det är väl ungefär något sådant som har hänt här i Skandinavien. Danskan, norskan och svenskan har utvecklats ur ett och samma urnordiska språk men ganska långa avstånd utvecklades dialekterna åt olika håll och med upprättandet av nationsgränser blev språken ett faktum.

Därmed tackar professor språknörd för sig!

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0