Byråkratsvenska

På jobbet har vi många fina brevmallar med riktiga praktexempel på byråkratsvenska. Igår skulle jag skicka ut ett brev och jag tror att jag skickade rätt brev, men det krävdes några omläsningar innan jag helt och fullt förstod vad som stod i brevet:

"Gränsen för vid vilket belopp reglerna om insättning på överförmyndarspärrat konto skall tillämpas är
sänkt från två till ett prisbasbelopp. Vid utbetalning till en omyndig förmånstagare av ett värde överstigande
ett prisbasbelopp (42 800 kr för år 2011) eller med villkor om särskild överförmyndarkontroll, är vi som försäkringsbolag  
skyldiga att säkerställa att medlen sätts in på den omyndiges kontohos bank eller kreditmarknadsföretag,
med uppgift om att medlen inte får tas ut utan överförmyndarens tillstånd
(spärrat konto).
Anledningen till att beloppsgränsen för insättning på spärrat konto har sänkts, är att man vill minska
risken för föräldrarnas missbruk av
 den omyndigas tillgångar.

Föräldrar som vill komma åt tillgångar på den omyndiges konto måste för
överförmyndaren redogöra för syftet med användningen.
 I detta ligger en garanti för att tillgångarna inte förslösas eller används för onödiga
ändamål."
 
That's what I'm working with!
         
 
  
 

Kommentarer

Kommentera inlägget här:

Namn:
Kom ihåg mig?

E-postadress: (publiceras ej)

URL/Bloggadress:

Kommentar:

Trackback
RSS 2.0